Psalms 143:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sa umaga'y iparinig sa akin ang iyong tapat na pag-ibig, sapagkat sa iyo ako ay nananalig. Ang daan na dapat kong lakaran sa akin ay ituro mo, sapagkat itinataas ko ang aking kaluluwa sa iyo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Bawat umaga, ipaalala nʼyo sa akin ang inyong pag-ibig, dahil sa inyo ako nagtitiwala. Ipakita nʼyo sa akin ang tamang daan na dapat kong daanan, dahil sa inyo ako nananalangin.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Iparinig mo sa akin ang iyong kagandahang-loob sa kinaumagahan; sapagkat sa iyo ako tumitiwala: ipabatid mo sa akin ang daan na aking dapat lakaran; sapagkat itinaas ko ang aking kaluluwa sa iyo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ako ay umasa, sa iyo nagtiwala, sa pagsapit ng umaga ay ipagugunita yaong pag-ibig mo na lubhang dakila. Ang aking dalangin na sa iyo'y hibik, patnubayan ako sa daang matuwid.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ako ay umasa, sa iyo nagtiwala, sa pagsapit ng umaga ay ipagugunita yaong pag-ibig mo na lubhang dakila. Ang aking dalangin na sa iyo'y hibik, patnubayan ako sa daang matuwid.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ako ay umasa, sa iyo nagtiwala, sa pagsapit ng umaga ay ipagugunita yaong pag-ibig mo na lubhang dakila. Ang aking dalangin na sa iyo'y hibik, patnubayan ako sa daang matuwid.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Iparinig mo sa akin ang iyong kagandahang-loob sa kinaumagahan; sapagka't sa iyo ako tumitiwala: ipabatid mo sa akin ang daan na aking dapat lakaran; sapagka't itinaas ko ang aking kaluluwa sa iyo.