Psalms 146:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
na gumawa ng langit at lupa, ng dagat, at ng lahat ng naroroon; na nag-iingat ng katotohanan magpakailanman;
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
na siyang gumawa ng langit at lupa, ng dagat at ang lahat ng narito. Mananatiling tapat ang Panginoon magpakailanman.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Na gumawa ng langit at lupa, ng dagat, at ng lahat na nandoon; na nagiingat ng katotohanan magpakailan man:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
sa Diyos na lumikha niyong kalangitan, ng lupa at dagat, at lahat ng bagay. Ang kanyang pangako ay maaasahan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
sa Diyos na lumikha niyong kalangitan, ng lupa at dagat, at lahat ng bagay. Ang kanyang pangako ay maaasahan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
sa Diyos na lumikha niyong kalangitan, ng lupa at dagat, at lahat ng bagay. Ang kanyang pangako ay maaasahan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Na gumawa ng langit at lupa, ng dagat, at ng lahat na nandoon; na nagiingat ng katotohanan magpakailan man: