Psalms 24:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang lupa ay sa PANGINOON at ang lahat ng narito; ang sanlibutan, at silang naninirahan dito;
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang buong mundo at ang lahat ng naririto ay pag-aari ng Panginoon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang lupa ay sa Panginoon at ang buong narito; ang sanglibutan, at silang nagsisitahan dito.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang buong daigdig at ang lahat ng naroon, ang may-ari'y si Yahweh na ating Panginoon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang buong daigdig at ang lahat ng naroon, ang may-ari'y si Yahweh na ating Panginoon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang buong daigdig at ang lahat ng naroon, ang may-ari'y si Yahweh na ating Panginoon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang lupa ay sa Panginoon at ang buong narito; ang sanglibutan, at silang nagsisitahan dito.