Psalms 24:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Itaas ninyo ang inyong mga ulo, O kayong mga tarangkahan! at kayo'y mataas, kayong matatandang pintuan! upang makapasok ang Hari ng kaluwalhatian.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Buksan ninyo nang maluwang ang mga lumang pintuan ng templo upang makapasok ang Haring makapangyarihan!
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Itaas ninyo ang inyong mga ulo, Oh kayong mga pintuang-bayan; at kayoy mangataas, kayong mga walang hanggang pintuan: at ang hari ng kaluwalhatian ay papasok.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Buksan n'yong mabuti ang mga tarangkahan, buksan ninyo pati mga lumang pintuan, at ang dakilang hari'y papasok at daraan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Buksan n'yong mabuti ang mga tarangkahan, buksan ninyo pati mga lumang pintuan, at ang dakilang hari'y papasok at daraan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Buksan n'yong mabuti ang mga tarangkahan, buksan ninyo pati mga lumang pintuan, at ang dakilang hari'y papasok at daraan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Itaas ninyo ang inyong mga ulo, Oh kayong mga pintuang-bayan; at kayo'y mangataas, kayong mga walang hanggang pintuan: at ang hari ng kaluwalhatian ay papasok.