Psalms 26:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Hinuhugasan ko ang aking mga kamay sa kawalang-sala; at magtutungo ako, O PANGINOON, sa iyong dambana,
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Naghuhugas ako ng kamay upang ipakitang akoʼy walang kasalanan. Pagkatapos, pumupunta ako sa pinaghahandugan ng hayop at ibaʼt ibang ani upang sumamba sa inyo, O Panginoon, na umaawit ng papuriʼt pasasalamat. Sinasabi ko sa mga tao ang lahat ng inyong mga kahanga-hangang ginawa.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Aking huhugasan ang aking mga kamay sa pagkawalang sala; sa gayoy aking lilibirin ang iyong dambana, Oh Panginoon:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kamay ko'y malinis pagkat ako'y walang kasalanan, ako'y lumalakad, Yahweh, sa paligid ng iyong altar.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kamay ko'y malinis pagkat ako'y walang kasalanan, ako'y lumalakad, Yahweh, sa paligid ng iyong altar.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kamay ko'y malinis pagkat ako'y walang kasalanan, ako'y lumalakad, Yahweh, sa paligid ng iyong altar.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Aking huhugasan ang aking mga kamay sa pagkawalang sala; sa gayo'y aking lilibirin ang iyong dambana, Oh Panginoon: