Psalms 27:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Huwag mong ikubli ang iyong mukha sa akin. Sa galit, ang iyong lingkod ay huwag mong paalisin, ikaw na naging saklolo sa akin. Huwag mo akong itakuwil, huwag mo akong pabayaan, O Diyos ng aking kaligtasan!
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Huwag nʼyo po akong pagtaguan! Ako na alipin nʼyo ay huwag nʼyong itakwil dahil sa inyong galit. Kayo na laging tumutulong sa akin, huwag nʼyo akong iwanan at pabayaan, O Dios na aking Tagapagligtas.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Huwag mong ikubli ang iyong mukha sa akin; huwag mong ihiwalay ang iyong lingkod ng dahil sa galit: ikaw ay naging aking saklolo; huwag mo akong itakuwil, o pabayaan man, Oh Dios ng aking kaligtasan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Huwag ka sanang magagalit sa akin; ang iyong lingkod, huwag mo sanang palayasin. Tinulungan mo ako, Diyos ng aking kaligtasan, huwag mo po akong iwan, at huwag pabayaan!
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Huwag ka sanang magagalit sa akin; ang iyong lingkod, huwag mo sanang palayasin. Tinulungan mo ako, Diyos ng aking kaligtasan, huwag mo po akong iwan, at huwag pabayaan!
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Huwag ka sanang magagalit sa akin; ang iyong lingkod, huwag mo sanang palayasin. Tinulungan mo ako, Diyos ng aking kaligtasan, huwag mo po akong iwan, at huwag pabayaan!
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Huwag mong ikubli ang iyong mukha sa akin; huwag mong ihiwalay ang iyong lingkod ng dahil sa galit: ikaw ay naging aking saklolo; huwag mo akong itakuwil, o pabayaan man, Oh Dios ng aking kaligtasan.