Psalms 33:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kanyang tinipon ang mga tubig ng dagat na gaya sa isang bunton; inilagay niya ang mga kalaliman sa mga imbakan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Inipon niya ang dagat na parang inilagay sa isang sisidlan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kaniyang pinipisan ang tubig ng dagat na parang isang bunton: inilalagay niya ang mga kalaliman sa mga kalawakan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
sa iisang dako, tubig ay tinipon, at sa kalaliman ay doon kinulong.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
sa iisang dako, tubig ay tinipon, at sa kalaliman ay doon kinulong.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
sa iisang dako, tubig ay tinipon, at sa kalaliman ay doon kinulong.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kaniyang pinipisan ang tubig ng dagat na parang isang bunton: inilalagay niya ang mga kalaliman sa mga kalawakan.