Psalms 45:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Pakinggan mo, O anak na babae, iyong isaalang-alang, at ikiling mo ang iyong pandinig, kalimutan mo ang iyong bayan at ang bahay ng iyong magulang;
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
O kasintahan ng hari, pakinggan mo ang sasabihin ko: Kalimutan mo ang iyong mga kamag-anak at mga kababayan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Iyong dinggin, Oh anak na babae, at iyong pakundanganan, at ikiling mo ang iyong pakinig; kalimutan mo naman ang iyong sariling bayan, at ang bahay ng iyong magulang;
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
O kabiyak nitong hari, ang payo ko'y ulinigin; ang lahat mong kamag-anak at ang madla ay limutin.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
O kabiyak nitong hari, ang payo ko'y ulinigin; ang lahat mong kamag-anak at ang madla ay limutin.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
O kabiyak nitong hari, ang payo ko'y ulinigin; ang lahat mong kamag-anak at ang madla ay limutin.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Iyong dinggin, Oh anak na babae, at iyong pakundanganan, at ikiling mo ang iyong pakinig; kalimutan mo naman ang iyong sariling bayan, at ang bahay ng iyong magulang;