Psalms 49:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang kanilang libingan ay kanilang mga tahanan magpakailanman, kanilang mga lugar na tirahan sa lahat ng salinlahi; tinatawag nila ang kanilang mga lupain ayon sa kanilang sariling mga pangalan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang kanilang libingan ay magiging bahay nila magpakailanman. Doon sila mananahan, kahit may mga lupaing nakapangalan sa kanila.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang kanilang pagiisip sa loob ay, na ang kanilang mga bahay ay mananatili magpakailan man, at ang kanilang mga tahanang dako ay sa lahat ng salit saling lahi; tinatawag nila ang kanilang mga lupain ayon sa kanilang sariling mga pangalan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Doon sila mananahan sa libingan kailanpaman, kahit sila'y may lupaing pag-aari nilang tunay;
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Doon sila mananahan sa libingan kailanpaman, kahit sila'y may lupaing pag-aari nilang tunay;
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Doon sila mananahan sa libingan kailanpaman, kahit sila'y may lupaing pag-aari nilang tunay;
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang kanilang pagiisip sa loob ay, na ang kanilang mga bahay ay mananatili magpakailan man, at ang kanilang mga tahanang dako ay sa lahat ng sali't saling lahi; tinatawag nila ang kanilang mga lupain ayon sa kanilang sariling mga pangalan.