Psalms 49:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Gaya ng mga tupa ay para sa Sheol sila nakatalaga, ang kamatayan ay magiging pastol nila, at ang kanilang kagandahan ay mapapasa sa Sheol upang matunaw, at ang kanilang anyo ay maaagnas; ang Sheol ang kanilang magiging tahanan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Silaʼy nakatakdang mamatay. Tulad sila ng mga tupa na ginagabayan ng kamatayan patungo sa libingan. (Pagsapit ng umaga, pangungunahan sila ng mga matuwid.) Mabubulok ang bangkay nila sa libingan, malayo sa dati nilang tirahan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Silay nangatakda sa Sheol na parang kawan; kamatayan ay magiging pastor sa kanila: at ang matuwid ay magtataglay ng kapangyarihan sa kanila sa kinaumagahan; at ang kanilang kagandahan ay mapapasa Sheol upang matunaw, upang mawalan ng tahanan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Tulad niya'y mga tupa, sa patayan din hahantong, itong si Kamatayan ang kanyang magiging pastol. Ang matuwid, magwawagi kapag sumapit ang umaga, laban doon sa kaaway na ang bangkay ay bulok na sa daigdig ng mga patay, na malayo sa kanila.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Tulad niya'y mga tupa, sa patayan din hahantong, itong si Kamatayan ang kanyang magiging pastol. Ang matuwid, magwawagi kapag sumapit ang umaga, laban doon sa kaaway na ang bangkay ay bulok na sa daigdig ng mga patay, na malayo sa kanila.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Tulad niya'y mga tupa, sa patayan din hahantong, itong si Kamatayan ang kanyang magiging pastol. Ang matuwid, magwawagi kapag sumapit ang umaga, laban doon sa kaaway na ang bangkay ay bulok na sa daigdig ng mga patay, na malayo sa kanila.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sila'y nangatakda sa Sheol na parang kawan; kamatayan ay magiging pastor sa kanila: at ang matuwid ay magtataglay ng kapangyarihan sa kanila sa kinaumagahan; at ang kanilang kagandahan ay mapapasa Sheol upang matunaw, upang mawalan ng tahanan.