Psalms 51:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Gawan mo ng mabuti ang Zion sa iyong mabuting kaluguran, itayo mo ang mga pader ng Jerusalem,
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Dahil sa kagustuhan nʼyo, pagpalain nʼyo ang Jerusalem. Muli nʼyong itayo ang mga pader nito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Gawan mo ng mabuti ang iyong mabuting kasayahan sa Sion: itayo mo ang mga kuta ng Jerusalem.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Iyong kahabagan, O Diyos, ang Zion; at ang Jerusalem ay muling ibangon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Iyong kahabagan, O Diyos, ang Zion; at ang Jerusalem ay muling ibangon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Iyong kahabagan, O Diyos, ang Zion; at ang Jerusalem ay muling ibangon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Gawan mo ng mabuti ang iyong mabuting kasayahan sa Sion: itayo mo ang mga kuta ng Jerusalem.