Psalms 57:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang aking kaluluwa ay nasa gitna ng mga leon, ako'y nahihiga sa gitna ng mga taong bumubuga ng apoy, sa mga anak ng tao na ang mga ngipin ay sibat at mga pana, at matalas na mga tabak ang kanilang dila.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Napapaligiran ako ng mga kaaway, parang mga leong handang lumapa ng tao. Ang mga ngipin nilaʼy parang sibat at pana, mga dilaʼy kasintalim ng espada.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang aking kaluluwa ay nasa gitna ng mga leon: akoy nahihiga sa gitna niyaong mga pinaningasan ng apoy, sa mga anak ng tao, na ang mga ngipin ay sibat at mga pana, at ang kanilang dila ay matalas na tabak.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kasama ko'y mga leon, kapiling ko sa paghimlay, mabangis na mga hayop na sisila sa sinuman; parang sibat at palaso yaong ngipin nilang taglay, matulis ang mga dila na animo'y mga sundang.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kasama ko'y mga leon, kapiling ko sa paghimlay, mabangis na mga hayop na sisila sa sinuman; parang sibat at palaso yaong ngipin nilang taglay, matulis ang mga dila na animo'y mga sundang.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kasama ko'y mga leon, kapiling ko sa paghimlay, mabangis na mga hayop na sisila sa sinuman; parang sibat at palaso yaong ngipin nilang taglay, matulis ang mga dila na animo'y mga sundang.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang aking kaluluwa ay nasa gitna ng mga leon: ako'y nahihiga sa gitna niyaong mga pinaningasan ng apoy, sa mga anak ng tao, na ang mga ngipin ay sibat at mga pana, at ang kanilang dila ay matalas na tabak.