Psalms 65:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang lupa'y iyong dinadalaw at dinidiligan, iyong pinayayamang mainam; ang ilog ng Diyos ay puno ng tubig; ang kanilang butil ay inihahanda mo, sapagkat sa gayon inihanda mo ang lupa.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Inaalagaan nʼyo ang lupa at dinidiligan ng ulan. Pinabubunga at pinatataba nʼyo ito. Ang mga ilog, O Dios, ay patuloy nʼyong pinaaagos. Binibigyan nʼyo ng ani ang mga tao. Ganito ang itinakda ninyo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Iyong dinadalaw ang lupa, at dinidilig mo, iyong pinayayamang mainam; ang ilog ng Dios ay puno ng tubig: iyong pinagtataanan sila ng trigo, pagkat inihanda mo ang lupa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Umuulan sa lupain, ganito mo kinalinga, umuunlad ang lupai't tumataba yaong lupa. Patuloy na umaagos ang bigay mong mga batis, sa halamang nasa lupa, ay ito ang dumidilig; ganito ang ginawa mo na hindi mo ikinait.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Umuulan sa lupain, ganito mo kinalinga, umuunlad ang lupai't tumataba yaong lupa. Patuloy na umaagos ang bigay mong mga batis, sa halamang nasa lupa, ay ito ang dumidilig; ganito ang ginawa mo na hindi mo ikinait.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Umuulan sa lupain, ganito mo kinalinga, umuunlad ang lupai't tumataba yaong lupa. Patuloy na umaagos ang bigay mong mga batis, sa halamang nasa lupa, ay ito ang dumidilig; ganito ang ginawa mo na hindi mo ikinait.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Iyong dinadalaw ang lupa, at dinidilig mo, iyong pinayayamang mainam; ang ilog ng Dios ay puno ng tubig: iyong pinagtataanan sila ng trigo, pagka't inihanda mo ang lupa.