Psalms 66:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sasamba sa iyo ang buong mundo; aawit sila ng papuri sa iyo, aawit ng mga papuri sa pangalan mo." (Selah)
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang lahat ng tao sa buong mundo ay sasamba sa inyo na may awit ng papuri.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Buong lupa ay sasamba sa iyo, at aawit sa iyo; silay magsisiawit sa iyong pangalan. (Selah)
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang lahat sa lupa ika'y sinasamba, awit ng papuri yaong kinakanta; ang iyong pangala'y pinupuri nila.” (Selah)
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang lahat sa lupa ika'y sinasamba, awit ng papuri yaong kinakanta; ang iyong pangala'y pinupuri nila.” (Selah)
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang lahat sa lupa ika'y sinasamba, awit ng papuri yaong kinakanta; ang iyong pangala'y pinupuri nila.” (Selah)
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Buong lupa ay sasamba sa iyo, at aawit sa iyo; sila'y magsisiawit sa iyong pangalan. (Selah)