Psalms 68:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
kapag kayo'y humiga sa gitna ng mga kulungan ng mga kawan, kayo ay parang mga pakpak ng kalapati na natatakpan ng pilak, ang kanyang balahibo ay gintong kumikinang.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kahit na ang mga tagapag-alaga ng hayop ay nakakuha ng mga naiwang bagay gaya ng imahen ng kalapati, na ang mga pakpak ay nababalutan ng pilak at ang dulo nito ay nababalutan ng purong ginto.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Mahihiga ba kayo sa gitna ng mga kulungan ng mga kawan, na parang mga pakpak ng kalapati na natatakpan ng pilak, at ng kaniyang balahibo ng gintong madilaw?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Para silang kalapati, nararamtan noong pilak, parang gintong kumikinang kapag gumalaw yaong pakpak; (Bakit mayro'ng sa kulungan ng tupa napasadlak?)
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Para silang kalapati, nararamtan noong pilak, parang gintong kumikinang kapag gumalaw yaong pakpak; (Bakit mayro'ng sa kulungan ng tupa napasadlak?)
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Para silang kalapati, nararamtan noong pilak, parang gintong kumikinang kapag gumalaw yaong pakpak; (Bakit mayro'ng sa kulungan ng tupa napasadlak?)
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Mahihiga ba kayo sa gitna ng mga kulungan ng mga kawan, na parang mga pakpak ng kalapati na natatakpan ng pilak, at ng kaniyang balahibo ng gintong madilaw?