Psalms 69:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang baha nawa'y huwag akong tangayin, ni ng kalaliman ako man ay lamunin, ni isara ng Hukay ang kanyang bunganga sa akin.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Huwag nʼyong hayaang tabunan ako ng mga alon at mamatay.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Huwag akong tangayin ng baha, ni lamunin man ako ng kalaliman: at huwag takpan ng hukay ang kaniyang bunganga sa akin.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Huwag mong tulutang ako ay maanod, o dalhin sa malalim at baka malunod; hahantong sa libing, ako pagkatapos.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Huwag mong tulutang ako ay maanod, o dalhin sa malalim at baka malunod; hahantong sa libing, ako pagkatapos.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Huwag mong tulutang ako ay maanod, o dalhin sa malalim at baka malunod; hahantong sa libing, ako pagkatapos.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Huwag akong tangayin ng baha, ni lamunin man ako ng kalaliman: at huwag takpan ng hukay ang kaniyang bunganga sa akin.