Psalms 69:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Mapawi nawa sila sa aklat ng mga nabubuhay, huwag nawa silang makasama ng matuwid sa talaan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Burahin nʼyo sana ang kanilang pangalan sa aklat ng buhay at huwag isama sa talaan ng mga matuwid.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Mapawi sila sa aklat ng buhay, at huwag masulat na kasama ng matuwid.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sa aklat ng buhay, burahin ang ngalan, at huwag mong isama sa iyong talaan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sa aklat ng buhay, burahin ang ngalan, at huwag mong isama sa iyong talaan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sa aklat ng buhay, burahin ang ngalan, at huwag mong isama sa iyong talaan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Mapawi sila sa aklat ng buhay, at huwag masulat na kasama ng matuwid.