Psalms 78:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang mga iyon sa kanilang mga anak ay hindi namin ikukubli, kundi sasabihin sa darating na salinlahi, ang maluluwalhating gawa ng PANGINOON, at ang kanyang kalakasan, at ang kanyang mga kahanga-hangang gawa na kanyang ginawa.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Huwag natin itong ilihim sa ating mga anak; sabihin din natin ito sa mga susunod na salinlahi. Sabihin natin sa kanila ang kapangyarihan ng Panginoon at ang mga kahanga-hanga niyang gawa.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Hindi namin ikukubli sa kanilang mga anak, na isasaysay sa salin ng lahing darating ang mga pagpuri sa Panginoon, at ang kaniyang kalakasan, at ang kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa na kaniyang ginawa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sa sarili naming anak ito'y hindi ililihim, ito'y aming isasaysay sa sunod na lahi namin; mga gawang tinutukoy ay lubhang kahanga-hanga na si Yahweh ang gumanap, mga gawa niyang dakila.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sa sarili naming anak ito'y hindi ililihim, ito'y aming isasaysay sa sunod na lahi namin; mga gawang tinutukoy ay lubhang kahanga-hanga na si Yahweh ang gumanap, mga gawa niyang dakila.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sa sarili naming anak ito'y hindi ililihim, ito'y aming isasaysay sa sunod na lahi namin; mga gawang tinutukoy ay lubhang kahanga-hanga na si Yahweh ang gumanap, mga gawa niyang dakila.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Hindi namin ikukubli sa kanilang mga anak, na isasaysay sa salin ng lahing darating ang mga pagpuri sa Panginoon, at ang kaniyang kalakasan, at ang kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa na kaniyang ginawa.