Psalms 84:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang kaluluwa ko'y nananabik, Oo, nanghihina para sa mga bulwagan ng PANGINOON; ang puso ko't laman ay umaawit sa kagalakan sa buhay na Diyos.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Gustong-gusto kong pumunta roon! Nananabik akong pumasok sa inyong templo, Panginoon. Ang buong katauhan koʼy aawit nang may kagalakan sa inyo, O Dios na buhay.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang kaluluwa koy aasamasam, oo, nanglulupaypay sa mga looban ng Panginoon; ang puso kot laman ay dumadaing sa buhay na Dios.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nasasabik ang lingkod mo na sa templo ay pumasok. Ang buo kong pagkatao'y umaawit na may lugod, sa masayang pag-awit ko pinupuri'y buháy na Diyos.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nasasabik ang lingkod mo na sa templo ay pumasok. Ang buo kong pagkatao'y umaawit na may lugod, sa masayang pag-awit ko pinupuri'y buháy na Diyos.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nasasabik ang lingkod mo na sa templo ay pumasok. Ang buo kong pagkatao'y umaawit na may lugod, sa masayang pag-awit ko pinupuri'y buháy na Diyos.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang kaluluwa ko'y aasamasam, oo, nanglulupaypay sa mga looban ng Panginoon; ang puso ko't laman ay dumadaing sa buhay na Dios.