Psalms 89:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Siya'y dadaing sa akin, 'Ikaw ay Ama ko, Malaking Bato ng aking kaligtasan at Diyos ko.'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sasabihin niya sa akin, ‘Kayo ang aking Ama at Dios; kayo ang bato na aking kanlungan at kaligtasan.’
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Siyay dadaing sa akin, Ikaw ay Ama ko, Dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ako'y tatawaging Ama niya't Diyos, tagapagsanggalang niya't manunubos.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ako'y tatawaging Ama niya't Diyos, tagapagsanggalang niya't manunubos.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ako'y tatawaging Ama niya't Diyos, tagapagsanggalang niya't manunubos.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Siya'y dadaing sa akin, Ikaw ay Ama ko, Dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.