Psalms 96:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Matuwa nawa ang langit at magalak nawa ang lupa; umugong nawa ang dagat, at ang lahat ng naroroon;
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Magalak ang kalangitan at mundo, pati ang mga karagatan, bukirin at ang lahat ng nasa kanila. Lahat ng mga puno sa gubat ay umawit sa tuwa
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Matuwa ang langit at magalak ang lupa; humugong ang dagat, at ang buong naroon;
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Lupa't langit ay magsaya, umugong ang kalaliman, lahat kayo na nilikhang nasa tubig ay magdiwang.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Lupa't langit ay magsaya, umugong ang kalaliman, lahat kayo na nilikhang nasa tubig ay magdiwang.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Lupa't langit ay magsaya, umugong ang kalaliman, lahat kayo na nilikhang nasa tubig ay magdiwang.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Matuwa ang langit at magalak ang lupa; humugong ang dagat, at ang buong naroon;