Revelation 1:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Tingnan ninyo, siya'y dumarating na nasa mga ulap; at makikita siya ng bawat mata, at ng mga umulos sa kanya; at ang lahat ng mga lipi sa lupa ay tatangis dahil sa kanya. Gayon nga. Amen.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Magsipaghanda kayo! Darating si Jesus na nasa mga ulap. Makikita siya ng lahat ng tao, pati na ng mga pumatay sa kanya. At iiyak ang mga tao sa lahat ng bansa sa mundo dahil sa takot nilang sila ay parurusahan na niya. Totoo ito at talagang mangyayari.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Narito, siyay pumaparitong nasasa mga alapaap; at makikita siya ng bawat mata, at ng nangagsiulos sa kaniya; at ang lahat ng mga angkan sa lupa ay magsisitaghoy dahil sa kaniya. Gayon din, Siya nawa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Tingnan ninyo, dumarating siyang nasa mga alapaap at makikita siya ng lahat, pati ng mga sumibat sa kanyang tagiliran; tatangis ang lahat ng lipi sa lupa dahil sa kanya. Ganoon nga ang mangyayari. Amen!
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Tingnan ninyo, dumarating siyang nasa mga alapaap at makikita siya ng lahat, pati ng mga sumibat sa kanyang tagiliran; tatangis ang lahat ng lipi sa lupa dahil sa kanya. Ganoon nga ang mangyayari. Amen!
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Tingnan ninyo, dumarating siyang nasa mga alapaap at makikita siya ng lahat, pati ng mga tumusok sa kanya; tatangis ang lahat ng lipi sa lupa dahil sa kanya. Magkagayon nawa. Amen.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Narito, siya'y pumaparitong nasasa mga alapaap; at makikita siya ng bawa't mata, at ng nangagsiulos sa kaniya; at ang lahat ng mga angkan sa lupa ay magsisitaghoy dahil sa kaniya. Gayon din, Siya nawa.