Revelation 18:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Ang mga bungang ninanais ng kaluluwa mo ay wala na sa iyo, at lahat ng mga bagay na mararangya at mariringal ay nalipol sa iyo, at hindi na kailanman matatagpuan pang muli!"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sasabihin ng mga negosyante sa lungsod ng Babilonia, ‘Nawala na ang lahat ng bagay na hinangad mo na maangkin. Kinuha na sa iyo ang lahat ng kayamanan at ari-ariang ipinagmamalaki mo, at hindi mo na makikitang muli ang mga ito!’
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At ang mga bungang pinipita mo ay nangapalayo sa iyo, at lahat ng mga bagay na maiinam at mariringal ay nangalipol sa iyo, at hindi na mangasusumpungan pa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Wala na ang lahat ng mga bagay na hinangad mo. Ang lahat ng kayamanan mo, pati na ang iyong kagandahan ay napahamak kasama mo at hindi na masisilayan ng mga tao kailanman!”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Wala na ang lahat ng mga bagay na hinangad mo. Ang lahat ng kayamanan mo, pati na ang iyong kagandahan ay napahamak kasama mo at hindi na masisilayan ng mga tao kailanman!”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Wala na ang lahat ng mga bagay na hinangad mo. Ang lahat ng kayamanan mo, pati na ang iyong kagandahan ay naglahong kasama mo at hindi na masisilayan ng mga tao kailanman!”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At ang mga bungang pinipita mo ay nangapalayo sa iyo, at lahat ng mga bagay na maiinam at mariringal ay nangalipol sa iyo, at hindi na mangasusumpungan pa.