Revelation 7:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sila'y hindi na magugutom pa, ni mauuhaw man; ni hindi na sila tatamaan ng araw, o ng anumang nakakapasong init,
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Hindi na sila magugutom o mauuhaw pang muli. At hindi na rin mabibilad sa init o mapapaso sa sinag ng araw.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Silay hindi na magugutom pa, ni mauuhaw pa man; ni hindi na sila tatamaan ng araw, o ng anomang init:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Hindi na sila magugutom ni mauuhaw man; hindi na rin sila mabibilad sa araw ni mapapaso ng anumang matinding init,
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Hindi na sila magugutom ni mauuhaw man; hindi na rin sila mabibilad sa araw ni mapapaso ng anumang matinding init,
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Hindi na sila magugutom ni mauuhaw man; hindi na rin sila mabibilad sa araw ni mapapaso ng anumang matinding init,
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sila'y hindi na magugutom pa, ni mauuhaw pa man; ni hindi na sila tatamaan ng araw, o ng anomang init: