Romans 1:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
mga hangal, mga hindi tapat sa kanilang mga pangako, hindi mapagmahal, mga walang awa.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Silaʼy mga hangal, mga traydor, at walang awa.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Mga haling, mga hindi tapat sa tipanan, mga walang katutubong paggiliw, mga walang habag:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sila'y naging mga hangal, mga taksil, mga walang puso, at di-marunong lumingap sa kapwa.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sila'y naging mga hangal, mga taksil, mga walang puso, at di-marunong lumingap sa kapwa.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sila'y naging mga hangal, mga taksil, mga walang puso, at di-marunong lumingap sa kapwa.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Mga haling, mga hindi tapat sa tipanan, mga walang katutubong paggiliw, mga walang habag: