Romans 10:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ngunit sinasabi ng pagiging matuwid na batay sa pananampalataya ang ganito, "Huwag mong sabihin sa iyong puso, 'Sino ang aakyat sa langit?' " (Ito ay upang ibaba si Cristo.)
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pero ganito naman ang sinasabi ng Kasulatan tungkol sa pagiging matuwid sa pamamagitan ng pananampalataya: “Huwag mong sabihin sa iyong sarili, ‘Sino ba ang aakyat sa langit?’ ” (para ibaba si Cristo).
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Datapuwat sinasabi ng katuwiran ayon sa pananampalataya ang ganito, Huwag mong sabihin sa iyong puso, Sino ang aakyat sa langit? (sa makatuwid bagay upang ibaba si Cristo:)
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ngunit ganito naman ang sinasabi tungkol sa pagiging matuwid batay sa pananampalataya, “Huwag mong sabihin sa iyong sarili, ‘Sino ang aakyat sa langit?’” na para bang nais pababain si Cristo.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ngunit ganito naman ang sinasabi tungkol sa pagiging matuwid batay sa pananampalataya, “Huwag mong sabihin sa iyong sarili, ‘Sino ang aakyat sa langit?’” na para bang nais pababain si Cristo.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ngunit ganito naman ang sinasabi tungkol sa pagiging matuwid batay sa pananampalataya, “Huwag mong sabihin sa iyong sarili, ‘Sino ang aakyat sa langit?’” upang pababain si Cristo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Datapuwa't sinasabi ng katuwiran ayon sa pananampalataya ang ganito, Huwag mong sabihin sa iyong puso, Sino ang aakyat sa langit? (sa makatuwid baga'y upang ibaba si Cristo:)