Romans 12:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Huwag kang padaig sa masama, kundi daigin mo ng mabuti ang masama.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Huwag kayong patatalo sa masama kundi talunin ninyo ang masama sa pamamagitan ng paggawa ng mabuti.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Huwag kang padaig sa masama, kundi bagkus daigin mo ng mabuti ang masama.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Huwag kayong magpadaig sa masama, kundi daigin ninyo ng mabuti ang masama.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Huwag kayong magpadaig sa masama, kundi daigin ninyo ng mabuti ang masama.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Huwag kayong magpadaig sa masama, kundi daigin ninyo ng mabuti ang masama.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Huwag kang padaig sa masama, kundi bagkus daigin mo ng mabuti ang masama.