Romans 15:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
kundi, gaya ng nasusulat, "Silang hindi pa nabalitaan tungkol sa kanya ay makakakita, at silang hindi pa nakarinig ay makakaunawa."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinasabi sa Kasulatan, “Makikilala siya ng mga hindi pa nasasabihan ng tungkol sa kanya. Makakaunawa ang mga hindi pa nakakarinig.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kundi, gaya ng nasusulat, Makakakita silang mga hindi dinatnan ng mga balita tungkol sa kaniya, At silang hindi nangakapakinig, ay mangakakatalastas.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Subalit tulad ng nasusulat, “Makakakilala ang hindi pa nakakabalita tungkol sa kanya. Makakaunawa ang hindi pa nakakarinig tungkol sa kanya.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Subalit tulad ng nasusulat, “Makakakilala ang hindi pa nakakabalita tungkol sa kanya. Makakaunawa ang hindi pa nakakarinig tungkol sa kanya.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Subalit tulad ng nasusulat, “Makakakilala ang hindi pa nakakabalita tungkol sa kanya. Makakaunawa ang hindi pa nakakarinig tungkol sa kanya.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kundi, gaya ng nasusulat, Makakakita silang mga hindi dinatnan ng mga balita tungkol sa kaniya, At silang hindi nangakapakinig, ay mangakakatalastas.