Romans 4:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Umaasa kahit wala nang pag-asa, siya'y sumampalataya na siya'y magiging "ama ng maraming bansa" ayon sa sinabi, "Magiging napakarami ang iyong binhi."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kahit na wala nang pag-asang maging ama si Abraham, nanalig pa rin siyang magiging ama siya ng maraming bansa; gaya nga ng sinabi ng Dios sa kanya, “Magiging kasindami ng bituin ang bilang ng mga anak mo.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Siya na sumampalataya na nasa pagasa laban sa pagasa, upang maging ama ng maraming bansa ayon sa sabi, Magiging gayon ang iyong binhi.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kahit wala nang pag-asang magkaanak, nanalig pa rin si Abraham na siya'y magiging ama ng maraming bansa, ayon sa sinabi sa kanya, “Sindami ng mga bituin ang iyong magiging lahi.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kahit wala nang pag-asang magkaanak, nanalig pa rin si Abraham na siya'y magiging ama ng maraming bansa, ayon sa sinabi sa kanya, “Sindami ng mga bituin ang iyong magiging lahi.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kahit wala nang pag-asang magkaanak, nanalig pa rin si Abraham na siya'y magiging ama ng maraming bansa, ayon sa sinabi sa kanya, “Sindami ng mga bituin ang iyong magiging lahi.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Siya na sumampalataya na nasa pagasa laban sa pagasa, upang maging ama ng maraming bansa ayon sa sabi, Magiging gayon ang iyong binhi.