Romans 5:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sapagkat bihirang mangyari na ang isang tao'y mamatay alang-alang sa isang taong matuwid; bagama't alang-alang sa isang mabuting tao marahil ay may mangangahas mamatay.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Bihira ang taong mag-aalay ng kanyang buhay para sa isang taong matuwid, bagamaʼt maaaring mayroong maglakas-loob na ibigay ang kanyang buhay para sa isang mabuting tao.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sapagkat ang isang taoy bahagya nang mamatay dahil sa isang taong matuwid: bagamat dahil sa isang taong mabuti marahil ay may mangangahas mamatay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Mahirap mangyaring ialay ninuman ang kanyang buhay alang-alang sa isang taong matuwid, kahit na maaaring may mangahas na gumawa nito alang-alang sa isang taong mabuti.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Mahirap mangyaring ialay ninuman ang kanyang buhay alang-alang sa isang taong matuwid, kahit na maaaring may mangahas na gumawa nito alang-alang sa isang taong mabuti.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mahirap mangyaring ialay ninuman ang kanyang buhay alang-alang sa isang taong matuwid, kahit na maaaring may mangahas na gumawa nito alang-alang sa isang taong mabuti.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sapagka't ang isang tao'y bahagya nang mamatay dahil sa isang taong matuwid: bagama't dahil sa isang taong mabuti marahil ay may mangangahas mamatay.