Romans 8:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Gaya ng nasusulat, "Dahil sa iyo kami'y pinapatay sa buong araw; kami ay itinuring na mga tupa sa katayan."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Gaya nga ng sinasabi sa Kasulatan, “Alang-alang sa iyo, palaging nasa panganib ang aming buhay. Para kaming mga tupang kakatayin.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Gaya ng nasusulat, Dahil sa iyo kamiy pinapatay sa buong araw; Kami ay nabilang na parang mga tupa sa patayan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ayon sa nasusulat, “Dahil po sa inyo'y buong araw kaming pinapatay, turing nila sa amin ay mga tupang pangkatay.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ayon sa nasusulat, “Dahil po sa inyo'y buong araw kaming pinapatay, turing nila sa amin ay mga tupang pangkatay.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ayon sa nasusulat, “Dahil sa inyo'y buong araw kaming pinapatay, turing nila sa amin ay mga tupang kakatayin lamang.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Gaya ng nasusulat, Dahil sa iyo kami'y pinapatay sa buong araw; Kami ay nabilang na parang mga tupa sa patayan.