Romans 9:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
At gaya ng sinabi nang una ni Isaias, "Kung hindi nag-iwan sa atin ng isang binhi ang Panginoon ng mga hukbo, tayo'y naging katulad sana ng Sodoma, at naging gaya ng Gomorra."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi rin ni Isaias, “Kung ang Panginoong Makapangyarihan ay walang itinira sa ating lahi, natulad na sana tayo sa Sodom at Gomora.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At gaya ng sinabi nang una ni Isaias, Kung hindi nagiwan sa atin ng isang binhi ang Panginoon ng mga hukbo, Tayoy naging katulad sana ng Sodoma, at naging gaya ng Gomorra.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Si Isaias din ang nagsabi, “Kung ang Makapangyarihang Panginoon ay hindi nagtira ng ilan sa ating lahi, tayo sana'y natulad sa Sodoma at Gomorra.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Si Isaias din ang nagsabi, “Kung ang Makapangyarihang Panginoon ay hindi nagtira ng ilan sa ating lahi, tayo sana'y natulad sa Sodoma at Gomorra.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Si Isaias din ang nagsabi, “Kung ang Makapangyarihang Panginoon ay hindi nagtira ng ilan sa ating lahi, tayo sana'y naging katulad ng Sodoma at Gomorra.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At gaya ng sinabi nang una ni Isaias, Kung hindi nagiwan sa atin ng isang binhi ang Panginoon ng mga hukbo, Tayo'y naging katulad sana ng Sodoma, at naging gaya ng Gomorra.