Ruth 1:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sa gayo'y nagpatuloy silang dalawa hanggang sa sila'y makarating sa Bethlehem. Nang sila'y makarating sa Bethlehem, ang buong bayan ay nagkagulo dahil sa kanila; at sinabi ng mga babae, "Ito ba si Naomi?"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kaya nagpatuloy silang dalawa sa paglalakbay hanggang sa nakarating sila sa Betlehem. Ang lahat ng taoʼy nabigla sa kanilang pagdating. Sinabi ng mga babae, “Si Naomi ba talaga ito?”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sa gayoy yumaon silang dalawa hanggang sa silay dumating sa Bethlehem. At nangyari, nang silay dumating sa Bethlehem, na ang buong bayan ay napataka sa kanila; at sinabi ng mga babae, Ito bay si Noemi?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kaya't nagpatuloy sila ng paglalakbay. Pagdating nila sa Bethlehem, nagulat ang lahat. “Hindi ba't si Naomi ito?” tanong ng kababaihan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kaya't nagpatuloy sila ng paglalakbay. Pagdating nila sa Bethlehem, nagulat ang lahat. “Hindi ba't si Naomi ito?” tanong ng kababaihan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kaya't nagpatuloy sila ng paglalakbay. Pagdating nila sa Bethlehem, nagulat ang lahat. “Hindi ba't si Naomi ito?” tanong ng kababaihan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sa gayo'y yumaon silang dalawa hanggang sa sila'y dumating sa Bethlehem. At nangyari, nang sila'y dumating sa Bethlehem, na ang buong bayan ay napataka sa kanila; at sinabi ng mga babae, Ito ba'y si Noemi?