Ruth 3:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nang si Boaz ay makakain at makainom, at ang kanyang puso'y masaya na, siya'y pumunta upang humiga sa dulo ng bunton ng trigo. Pagkatapos, si Ruth ay dahan-dahang dumating, inalisan ng takip ang kanyang mga paa, at siya'y nahiga.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nang matapos kumain at uminom si Boaz, gumanda ang pakiramdam niya. Nahiga siya sa tabi ng bunton ng sebada para matulog. Dahan-dahang lumapit si Ruth at iniangat ang kumot sa paanan niya at nahiga roon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nang si Booz ay makakain at makainom, at ang kaniyang pusoy maligayahan, siyay yumaong nahiga sa dulo ng bunton ng trigo; at siyay naparoong marahan, at inalisan ng takip ang kaniyang mga paa, at siyay nahiga.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Masaya si Boaz matapos kumain at uminom. Maya-maya'y nahiga siya at natulog sa tabi ng bunton ng sebada. Marahang lumapit si Ruth, iniangat ang takip ng paa ni Boaz, at nahiga sa paanan nito.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Masaya si Boaz matapos kumain at uminom. Maya-maya'y nahiga siya at natulog sa tabi ng bunton ng sebada. Marahang lumapit si Ruth, iniangat ang takip ng paa ni Boaz, at nahiga sa paanan nito.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Masaya si Boaz matapos kumain at uminom. Maya-maya'y nahiga siya at natulog sa tabi ng bunton ng sebada. Marahang lumapit si Ruth, iniangat ang takip ng paa ni Boaz, at nahiga sa paanan nito.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nang si Booz ay makakain at makainom, at ang kaniyang puso'y maligayahan, siya'y yumaong nahiga sa dulo ng bunton ng trigo; at siya'y naparoong marahan, at inalisan ng takip ang kaniyang mga paa, at siya'y nahiga.