Song of Solomon 1:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Hagkan niya sana ako ng mga halik ng kanyang bibig! Sapagkat mas mabuti kaysa alak ang iyong pag-ibig,
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Paliguan mo ako ng iyong mga halik. Pagkat mas matamis pa kaysa katas ng ubas ang iyong pag-ibig.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Hagkan niya ako ng mga halik ng kaniyang bibig: sapagkat ang iyong pagsinta ay maigi kay sa alak.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Akong ito'y pinupupog, sinisiil mo ng halik; ang dulot ng pag-ibig mo'y mainam pa sa alak.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Akong ito'y pinupupog, sinisiil mo ng halik; ang dulot ng pag-ibig mo'y mainam pa sa alak.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Akong ito'y pinupupog, sinisiil mo ng halik; ang dulot ng pag-ibig mo'y mainam pa sa alak.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Hagkan niya ako ng mga halik ng kaniyang bibig: sapagka't ang iyong pagsinta ay maigi kay sa alak.