Song of Solomon 3:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ginawa niyang pilak ang mga haligi niyon, ang likod niyon ay ginto, at ang upuan ay kulay ube; ang loob niyon ay hinabi ng may pag-ibig ng mga anak na babae ng Jerusalem.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nababalot sa pilak ang haligi nito at palamuting ginto ang tumatakip dito. Ang kutson ng upuan ay binalot sa telang kulay ube at mga babaeng taga-Jerusalem ang nagpaganda ng loob ng karwahe.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ginawa niya ang mga haligi niyaon na pilak, ang pinakailalim niyaon ay ginto, at ang upuan ay kulay ube, ang gitna niyaon ay nalalatagan ng pagsinta, na mula sa mga anak na babae ng Jerusalem.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang lahat ng tukod nito'y nababalutan ng pilak, ang habong naman nito'y may palamuting gintong payak, iyon namang mga kutson, kulay ube ang nakabalot; mga dalaga sa Jerusalem ang humabi at naggayak.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang lahat ng tukod nito'y nababalutan ng pilak, ang habong naman nito'y may palamuting gintong payak, iyon namang mga kutson, kulay ube ang nakabalot; mga dalaga sa Jerusalem ang humabi at naggayak.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang lahat ng tukod nito'y nababalutan ng pilak, ang habong naman nito'y may palamuting gintong payak, iyon namang mga kutson, kulay ube ang nakabalot; mga dalaga sa Jerusalem ang humabi at naggayak.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ginawa niya ang mga haligi niyaon na pilak, ang pinakailalim niyaon ay ginto, at ang upuan ay kulay ube, ang gitna niyaon ay nalalatagan ng pagsinta, na mula sa mga anak na babae ng Jerusalem.