Song of Solomon 3:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Ako'y babangon at lilibot sa lunsod, sa mga lansangan at sa mga liwasan, hahanapin ko siya na iniibig ng aking kaluluwa." Hinanap ko siya, ngunit hindi ko siya natagpuan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kaya bumangon akoʼt nilibot ang lungsod, mga lansangan, at mga liwasan. Hinanap ko ang aking mahal, pero hindi ko siya makita.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Aking sinabi, akoy babangon at liligid sa bayan, sa mga lansangan at sa mga maluwang na daan, aking hahanapin siya na sinisinta ng aking kaluluwa: aking hinanap siya, ngunit hindi ko siya nasumpungan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Akong ito'y bumabangon, sa lunsod ay naglalakad, ang lansangan sa paligid ay aking ginagalugad; ngunit hindi matagpuan ang sinta kong nililiyag.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Akong ito'y bumabangon, sa lunsod ay naglalakad, ang lansangan sa paligid ay aking ginagalugad; ngunit hindi matagpuan ang sinta kong nililiyag.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Akong ito'y bumabangon, sa lunsod ay naglalakad, ang lansangan sa paligid ay aking ginagalugad; ngunit hindi matagpuan ang sinta kong nililiyag.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Aking sinabi, ako'y babangon at liligid sa bayan, sa mga lansangan at sa mga maluwang na daan, aking hahanapin siya na sinisinta ng aking kaluluwa: aking hinanap siya, nguni't hindi ko siya nasumpungan.