Song of Solomon 4:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang iyong mga labi ay gaya ng pising mapula, at ang iyong bibig ay kahali-halina. Ang iyong mga pisngi ay gaya ng kalahati ng granada, sa likod ng iyong talukbong.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang mga labi moʼy parang pulang laso, tunay ngang napakaganda. Ang mga pisngi mong natatakpan ng beloʼy mamula-mula na parang bunga ng pomegranata.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang iyong mga labi ay gaya ng pising mapula, at ang iyong bibig ay kahalihalina: ang iyong mga pisngi ay gaya ng putol ng granada. Sa likod ng iyong lambong.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang labi mo'y pulang-pula katulad ng escarlata, kapag ika'y nangungusap lalo itong gumaganda, aninag sa iyong belo ang pisngi mong namumula.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang labi mo'y pulang-pula katulad ng escarlata, kapag ika'y nangungusap lalo itong gumaganda, aninag sa iyong belo ang pisngi mong namumula.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang labi mo'y pulang-pula katulad ng escarlata, kapag ika'y nangungusap lalo itong gumaganda, aninag sa iyong belo ang pisngi mong namumula.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang iyong mga labi ay gaya ng pising mapula, at ang iyong bibig ay kahalihalina: ang iyong mga pisngi ay gaya ng putol ng granada. Sa likod ng iyong lambong.