Song of Solomon 5:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang kanyang pananalita ay pinakamatamis; at siya’y totoong kanais-nais. Ito'y aking sinta at ito'y aking kaibigan, O mga anak na babae ng Jerusalem.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kay tamis halikan ang kanyang bibig. Tunay ngang siyaʼy kaakit-akit. O mga babae ng Jerusalem, siya ang aking mahal, ang aking iniibig.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang kaniyang bibig ay pinakamatamis: Oo, siyay totoong kaibigibig. Itoy aking sinta at itoy aking kaibigan, Oh mga anak na babae ng Jerusalem.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Mga labi ay maalab, matamis kung humalik buo niyang katauhan, sadyang kaakit-akit. Iyan ang ayos at larawan nitong aking iniibig.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Mga labi ay maalab, matamis kung humalik buo niyang katauhan, sadyang kaakit-akit. Iyan ang ayos at larawan nitong aking iniibig.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mga labi ay maalab, matamis kung humalik buo niyang katauhan, sadyang kaakit-akit. Iyan ang ayos at larawan nitong aking iniibig.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang kaniyang bibig ay pinakamatamis: Oo, siya'y totoong kaibigibig. Ito'y aking sinta at ito'y aking kaibigan, Oh mga anak na babae ng Jerusalem.