Song of Solomon 6:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ako'y sa aking mahal, at ang mahal ko ay akin; ipinapastol niya ang kanyang kawan sa gitna ng mga liryo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Akoʼy sa aking mahal, at ang mahal ko naman ay sa akin lang. Nagpapastol siya sa gitna ng mga liryo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Akoy sa aking sinisinta, at ang sinisinta ko ay akin: pinapastulan niya ang kaniyang kawan sa gitna ng mga lila.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang irog ko'y akin lamang, at sa kanya naman ako; sa kanya na nagpapastol ng kawan sa mga liryo.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang irog ko'y akin lamang, at sa kanya naman ako; sa kanya na nagpapastol ng kawan sa mga liryo.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang irog ko'y akin lamang, at sa kanya naman ako; sa kanya na nagpapastol ng kawan sa mga liryo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ako'y sa aking sinisinta, at ang sinisinta ko ay akin: pinapastulan niya ang kaniyang kawan sa gitna ng mga lila.