Song of Solomon 7:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Halika, sinta ko, pumunta tayo sa mga bukid, manirahan tayo sa mga nayon;
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Halika mahal ko, pumunta tayo sa bukid at doon magpalipas ng gabi, sa tabi ng mga bulaklak ng henna.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Parito ka, sinisinta ko, lumabas tayo sa parang; tumigil tayo sa mga nayon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Halika na, aking mahal, tayo na ro'n sa may parang, ang gabi ay palipasing magkasalo sa ubasan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Halika na, aking mahal, tayo na ro'n sa may parang, ang gabi ay palipasing magkasalo sa ubasan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Halika na, aking mahal, tayo na ro'n sa may parang, ang gabi ay palipasing magkasalo sa ubasan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Parito ka, sinisinta ko, lumabas tayo sa parang; tumigil tayo sa mga nayon.