Song of Solomon 8:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Pinagbibilinan ko kayo, O mga anak na babae ng Jerusalem, na huwag ninyong pukawin o gisingin man ang pagmamahal, hanggang sa kanyang maibigan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kayong mga babae ng Jerusalem, mangako kayo na hindi ninyo hahayaan na ang pag-ibig ay umusbong hanggaʼt hindi pa dumarating ang tamang panahon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Pinagbibilinan ko kayo, Oh mga anak na babae ng Jerusalem, na huwag ninyong pukawin o gisingin man ang sinta ko, hanggang sa ibigin niya.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ipangako n'yo sa akin, mga dalaga sa Jerusalem, ang aming paglalambingan ay di n'yo gagambalain.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ipangako n'yo sa akin, mga dalaga sa Jerusalem, ang aming paglalambingan ay di n'yo gagambalain.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ipangako n'yo sa akin, mga dalaga sa Jerusalem, ang aming paglalambingan ay di n'yo gagambalain.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Pinagbibilinan ko kayo, Oh mga anak na babae ng Jerusalem, na huwag ninyong pukawin o gisingin man ang sinta ko, hanggang sa ibigin niya.