Song of Solomon 8:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sino itong umaahon mula sa ilang, na nakahilig sa kanyang minamahal? Sa ilalim ng punong mansanas ay ginising kita. Doon ay naghirap sa panganganak ang iyong ina, siya na nagsilang sa iyo ay naghirap doon sa panganganak.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sino kaya itong dumarating mula sa ilang na nakahilig sa kanyang minamahal? Ginising ko ang iyong damdamin, doon sa ilalim ng puno ng mansanas, kung saan ka isinilang.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sino itong umaahong mula sa ilang, na humihilig sa kaniyang sinisinta? Sa ilalim ng punong mansanas ay ginising kita: doon nagdamdam sa iyo ang iyong ina, doon nagdamdam yaong nanganak sa iyo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sino itong dumarating na buhat sa kaparangan, hawak-hawak pa ang kamay ng kanyang minamahal? Sa puno ng mansanas, ikaw ay aking ginising, doon mismo sa lugar na iyong sinilangan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sino itong dumarating na buhat sa kaparangan, hawak-hawak pa ang kamay ng kanyang minamahal? Sa puno ng mansanas, ikaw ay aking ginising, doon mismo sa lugar na iyong sinilangan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sino itong dumarating na buhat sa kaparangan, hawak-hawak pa ang kamay ng kanyang minamahal? Sa puno ng mansanas, ikaw ay aking ginising, doon mismo sa lugar na iyong sinilangan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sino itong umaahong mula sa ilang, na humihilig sa kaniyang sinisinta? Sa ilalim ng punong mansanas ay ginising kita: doon nagdamdam sa iyo ang iyong ina, doon nagdamdam yaong nanganak sa iyo.