Zechariah 10:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sila'y tatawid sa dagat ng kaguluhan, at ang mga alon ng dagat ay hahampasin, at ang lahat ng kalaliman sa Nilo ay matutuyo. Ang pagmamataas ng Asiria ay ibababa, at ang setro ng Ehipto ay mawawala.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Tatawid sila sa dagat na maalon ngunit magiging payapa ang mga alon. At kahit ang Ilog ng Nilo ay matutuyo. Ang ipinagmamalaki ng Asiria ay babagsak at ang kapangyarihan ng Egipto ay mawawala.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At siyay magdadaan ng dagat ng kadalamhatian, at hahawiin ang mga alon sa dagat, at ang lahat ng kalaliman sa Nilo ay matutuyo; at ang kapalaluan ng Asiria ay mababagsak, at ang cetro ng Egipto ay mawawala.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Tatawid sila sa dagat ng Egipto, at papayapain ko ang malalaking alon nito; aking tutuyuin ang Ilog Nilo. Ibabagsak ko ang Asiria na palalo, maging setro ng Egipto'y tiyak na maglalaho.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Tatawid sila sa dagat ng Egipto, at papayapain ko ang malalaking alon nito; aking tutuyuin ang Ilog Nilo. Ibabagsak ko ang Asiria na palalo, maging setro ng Egipto'y tiyak na maglalaho.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Tatawid sila sa dagat ng Egipto, at papayapain ko ang malalaking alon nito; aking tutuyuin ang Ilog Nilo. Ibabagsak ko ang Asiria na palalo, maging setro ng Egipto'y tiyak na maglalaho.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At siya'y magdadaan ng dagat ng kadalamhatian, at hahawiin ang mga alon sa dagat, at ang lahat ng kalaliman sa Nilo ay matutuyo; at ang kapalaluan ng Asiria ay mababagsak, at ang cetro ng Egipto ay mawawala.