Zechariah 3:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sinabi ng anghel sa mga nakatayo sa harapan niya, "Hubarin ninyo ang kanyang maruming kasuotan." Sinabi ng anghel kay Josue, "Tingnan mo, aking inalis ang iyong kasamaan, at dadamitan kita ng magarang kasuotan."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kaya sinabi ng anghel sa iba pang mga anghel na nakatayo sa harapan ni Josue, “Hubarin ninyo ang kanyang maruming damit.” Pagkatapos, sinabi ng anghel kay Josue, “Inalis ko na ang iyong mga kasalanan. Ngayon, bibihisan kita ng bagong damit.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At siyay sumagot at nagsalita sa mga yaon na nangakatayo sa harap niya, na nagsabi, Hubarin ninyo ang mga maruming suot sa kaniya. At sa kaniyay kaniyang sinabi, Narito, aking pinaram ang iyong kasamaan, at aking susuutan ka ng mainam na kasuutan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sinabi ng anghel sa mga naroon, “Hubarin ang gulanit niyang kasuotan.” Bumaling siya kay Josue at sinabi, “Nilinis na kita sa iyong kasamaan at ngayo'y bibihisan ng magarang kasuotan.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sinabi ng anghel sa mga naroon, “Hubarin ang gulanit niyang kasuotan.” Bumaling siya kay Josue at sinabi, “Nilinis na kita sa iyong kasamaan at ngayo'y bibihisan ng magarang kasuotan.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sinabi ng anghel sa mga naroon, “Hubarin ang gulanit niyang kasuotan.” Bumaling siya kay Josue at sinabi, “Nilinis na kita sa iyong kasamaan at ngayo'y bibihisan ng magarang kasuotan.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At siya'y sumagot at nagsalita sa mga yaon na nangakatayo sa harap niya, na nagsabi, Hubarin ninyo ang mga maruming suot sa kaniya. At sa kaniya'y kaniyang sinabi, Narito, aking pinaram ang iyong kasamaan, at aking susuutan ka ng mainam na kasuutan.