Zephaniah 3:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Umawit ka nang malakas, O anak na babae ng Zion; sumigaw ka, O Israel! Ikaw ay matuwa at magalak nang buong puso, O anak na babae ng Jerusalem!
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi ni Zefanias: Kayong mga mamamayan ng Israel, sumigaw kayo sa tuwa! Kayong mga mamamayan ng Zion, ang lungsod ng Jerusalem, umawit kayo at magalak nang buong puso!
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Umawit ka, Oh anak na babae ng Sion; humiyaw ka; Oh Israel; ikaw ay matuwa at magalak ng buong puso, Oh anak na babae ng Jerusalem.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Umawit ka nang malakas, Lunsod ng Zion! Sumigaw ka, Israel! Magalak ka ng buong puso, Lunsod ng Jerusalem!
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Umawit ka nang malakas, Lunsod ng Zion! Sumigaw ka, Israel! Magalak ka ng buong puso, Lunsod ng Jerusalem!
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Umawit ka nang malakas, Lunsod ng Zion! Sumigaw ka, Israel! Magalak ka ng buong puso, Lunsod ng Jerusalem!
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Umawit ka, Oh anak na babae ng Sion; humiyaw ka; Oh Israel; ikaw ay matuwa at magalak ng buong puso, Oh anak na babae ng Jerusalem.