Zephaniah 3:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang PANGINOON mong Diyos ay nasa gitna mo, isang mandirigma na nagbibigay ng tagumpay; siya'y magagalak sa iyo na may kagalakan; siya'y tatahimik sa kanyang pag-ibig; siya'y magagalak sa iyo na may malakas na awitan,
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sapagkat kasama ninyo ang Panginoon na inyong Dios. Katulad siya ng isang makapangyarihang sundalo na magliligtas sa inyo. Magagalak siya sa inyo, at sa pamamagitan ng kanyang pag-ibig ay babaguhin niya ang inyong buhay. Aawit siya nang may kagalakan dahil sa inyo,
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang Panginoon mong Dios ay nasa gitna mo, na makapangyarihan na magliligtas; siyay magagalak dahil sa iyo na may kagalakan; siyay magpapahinga sa kaniyang pagibig; siyay magagalak sa iyo na may pagawit.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nasa piling mo si Yahweh na iyong Diyos, at ang kanyang kapangyarihan ang magbibigay sa iyo ng tagumpay. Siya ay magagalak sa iyo at ang pag-ibig niya ang magbibigay sa iyo ng bagong buhay. Masaya siyang aawit sa laki ng kagalakan,
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nasa piling mo si Yahweh na iyong Diyos, at ang kanyang kapangyarihan ang magbibigay sa iyo ng tagumpay. Siya ay magagalak sa iyo at ang pag-ibig niya ang magbibigay sa iyo ng bagong buhay. Masaya siyang aawit sa laki ng kagalakan,
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nasa piling mo si Yahweh na iyong Diyos, at ang kanyang kapangyarihan ang magbibigay sa iyo ng tagumpay. Siya ay magagalak sa iyo at ang pag-ibig niya ang magbibigay sa iyo ng bagong buhay. Masaya siyang aawit sa laki ng kagalakan,
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang Panginoon mong Dios ay nasa gitna mo, na makapangyarihan na magliligtas; siya'y magagalak dahil sa iyo na may kagalakan; siya'y magpapahinga sa kaniyang pagibig; siya'y magagalak sa iyo na may pagawit.