Zephaniah 3:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sa panahong iyon kayo'y aking ipapasok, sa panahon na kayo'y aking tinitipon; oo, aking gagawin kayong bantog at pinupuri ng lahat ng mga bayan sa daigdig, kapag ibinalik ko ang inyong mga kapalaran sa harapan ng inyong paningin," sabi ng PANGINOON.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Oo, titipunin ko kayo sa araw na iyon at pababalikin ko kayo sa inyong bansa. Pararangalan ko kayo at gagawing tanyag sa buong mundo. Mangyayari ito sa araw na panumbalikin ko ang inyong mabuting kalagayan at makikita ninyo mismo ito. Ako, ang Panginoon, ang nagsasabi nito.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sa panahong yaoy aking ipapasok kayo, at sa panahong yaoy aking pipisanin kayo; sapagkat aking gagawin kayong kabantugan at kapurihan sa gitna ng lahat ng mga bayan sa lupa, pagka aking ibinalik kayo sa harap ng inyong mga mata mula sa inyong pagkabihag sabi ng Panginoon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sa panahong iyon, kayo'y aking titipunin at ibabalik sa inyong tahanan. Gagawin ko kayong bantog sa buong daigdig, at muli kong ibabalik ang inyong kayamanan at kasaganaan.” Si Yahweh ang nagsabi nito.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sa panahong iyon, kayo'y aking titipunin at ibabalik sa inyong tahanan. Gagawin ko kayong bantog sa buong daigdig, at muli kong ibabalik ang inyong kayamanan at kasaganaan.” Si Yahweh ang nagsabi nito.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sa panahong iyon, kayo'y aking titipunin at ibabalik sa inyong tahanan. Gagawin ko kayong bantog sa buong daigdig, at muli kong ibabalik ang inyong kayamanan at kasaganaan.” Si Yahweh ang nagsabi nito.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sa panahong yao'y aking ipapasok kayo, at sa panahong yao'y aking pipisanin kayo; sapagka't aking gagawin kayong kabantugan at kapurihan sa gitna ng lahat ng mga bayan sa lupa, pagka aking ibinalik kayo sa harap ng inyong mga mata mula sa inyong pagkabihag sabi ng Panginoon.