2 Chronicles 25:5 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Tswana (BAEBELE e e Boitshepo) 1992
Gape Amasia a phutha Bajuta, a ba rulaganya ka fa mantlong a borara, a ba baya mo taolong ya balaodi ba dikete le balaodi ba makgolo, e bong Bajuta botlhe le Babenjamine. A ba bala go simolola ka ba ba dinyaga di le 20 go ya kwa go bomogoloa bone, mme a fitlhela ba le 300 000, e le banna ba ba tlhophilweng, ba ba nonofileng go bolola ntwa, ba ba itseng go eka lerumo le go fema ka thebe.
Tswana 1890 (Bibela ea Boitsépho 1890 (Sechuana Tlhaping - Moffatt Bible))
¶ Mi Amatsie a phutha Bayuda, a ba laolela balaori ba mathousanda, le balaori ba mahundereda, kaha matluñ a bo‐ra bo, mo Yudeñ yeotle le Benyamina: mi a ba bala go simolola ka ba nyaga li tuente le kua pele, mi a ba bona, ba teri hundereda thousanda ba ba itseñkecoeñ, ba ba bololañ entua, ba ba tsegetsañ lerumo le thebe.
Tswana 2024 (Contemporary Tswana Bible 2024)
Go feta moo, Amatsia a kgobokatsa Juda le a ba bea balaodi ba ba dikate le balaodi ba makgolo go ya ka dintlo tsa botatago bona Juda ka moka le Babenjamine; banna, ba kgona go ya ntweng, ba kgona go swara lerumo le kotse.
Tswana Setswana 1970
Amasia o kile a phutha ba Juta, a ba rulaganya ka fa dikgorong, ba okametswe ke balaodi ba dikete le balaodi ba makgolo, e bong Bajuta le Babenyamene botlhe; a ba bala go simolola ka ba ba dinyaga tse di 20 le bomogoloa-bone, a fitlhela ba ba tlhaotsweng ba le 300 000 ba ba ka bololang mephatong, ba tshotse marumo le dithebe.