2 Chronicles 35:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Tswana (BAEBELE e e Boitshepo) 1992
Mme a roma barongwi kwa go ene, a re: “Ke dirang ka wena, wena kgosi ya Juta? Ga ke a bololela wena gompieno, ke bololetse ntlo e ke nang le ntwa nayo; Modimo o ntaotse gore ke itlhaganele; khutla, o se ka wa itlhakanya le Modimo o o emeng le nna, o ka tla wa go senya.”
Tswana 1890 (Bibela ea Boitsépho 1890 (Sechuana Tlhaping - Moffatt Bible))
Mi Nekoe a romela baroñoi go ena, a re, Ki rihañ le uena, uena khosi ea Yuda? Kaga gago, ga ki gu bololele ka yenu, e le le bona ba ba tlabanañ le ’na: gone Morimo o rile ki itlaganele: khutlela Morimo o o nañ le ’na, gore o si gu senye.
Tswana 2024 (Contemporary Tswana Bible 2024)
Eupsa a roma baromiwa go yena, a re: “Ka na le taba efe le wena kgosi ya Juda? Ga ka go hlasele lehono, eupsa ka hlasela ntlo yeo ka e lwelago; gobane Modimo o ntaetse gore ka akgofe; O se ka wa sitisa Modimo yo a nago le nna, gore a se ka a go fedisa.
Tswana Setswana 1970
Ke fa Nego a roma barongwi kwa go ene a re: “Ke na le eng nao, kgosi ya Juta? Ga ke a tla kajeno go lwa nao, mme ke bololetse bogosi jo bongwe. Le gona Modimo o ntaetse gore ke itlhaganele. Se ganetse Modimo o o nang le nna, e se re gongwe wa go senya.”